Медицина

Медицинский перевод требует идеального знания терминологии и знания греко-латинских символов. Качество перевода имеет критическое значение — одно неточно переведенное слово приводит к серьезным последствиям. Задача переводчика — грамотно передать информацию, содержащуюся в оригинале документа.

Переводческая компания Литерра предлагает услуги по переводу текстов медицинской тематики.
Мы переводим инструкции по применению медицинского оборудования, результаты испытаний, отчеты и заключения, нормативную документацию и учебные материалы. Сопровождаем делегации врачей на профильных симпозиумах, конференциях и прочих специализированных мероприятиях.
Наши клиенты — медицинские и исследовательские компании, поставщики медицинского оборудования, университеты и учебные заведения.
Также мы переводим инструкции, историй болезни, протоколы и синопсисы клинических исследований для физических лиц.

    ×

      Выберите услугу:

      Пожалуйста, дайте оценку уровню качества перевода в целом:

      Пожалуйста, дайте оценку уровню качества обслуживания (работа менеджера, коммуникация в ходе выполнения заказа):

      Заказ был сдан в срок?

      Были ли выполнены ваши требования (предоставленные перед запуском заказа или сформулированные с помощью компании Литерра)?

      Пожалуйста, оцените качество нашей работы в сравнении с предыдущим опытом сотрудничества с нами:

      Ваши комментарии к заказу:

      Я не согласен с условиями отправки данных.

      ×